One year
Rok, Mija rok mieszkania na Maderze.....
Rok z taką ilością wrażeń i doswiadczeń, ze jak to teraz piszę to mnie żołądek boli, tyle tego było...
Przeprowadzalam się do innego miasta i w sumie długo się przestawiałam...
Teraz przeprowadziłam się do innego kraju i będzie ten proces jeszcze dłuzszy.....
Trochę sobie zrobiłam "poduszkę", bo poznałam tu na miejscu sporo ludzi z Polski, więc nie czułam się "osamotniona" w tej decyzji....
Przesyłanie paczek z Polski też stanowi dla mnie do tej pory taki dłuższy okres pzestawiania się na to, że to tu teraz mieszkam....
One year, it's been a year of living in Madeira .....
A year with so many impressions and experiences that as I am writing this now, my stomach hurts, it was so much ...
I moved to a different city and actually moved for a long time ...
Now I have moved to another country and the process will be even longer .....
I made a "pillow" a bit, because I met a lot of people from Poland here, so I did not feel "lonely" in this decision ....
Sending parcels from Poland has also been such a longer period for me to talk about the fact that I live here now ....
Nowe mejsca, mieszkanie, język, żłobek...... Dobrze, że praca ta sama... ze szczyptą malowania tu na miejscu. Dzięki temu poznałam wspaniałych ludzi z innych kultur.
Nie ma dziadków, sióstr i przyjacoł.... Nawet już nie zakładam, że "uda mi się" miec kolejnych takich ludzi.... Tęsknię za przyjaciółmi, którzy mnie tyle lat wspierali. Nie moge do nich podjechać....
Kontakt na odległośc jest w sumie większym wyzwaniem. Dziękuję Grażynie, Kamili, Kasi, Lidce i Grzegorzowi, Kalinie i Renacie z którymi nadal udaje mi sie mieć kontakt.
New places, flat, language, nursery ...... It's good that the work is the same ... with a pinch of painting here on the spot. Thanks to this, I met wonderful people from other cultures.
There are no grandparents, sisters and friends .... I do not even assume that I will "manage" to have more such people .... I miss my friends who have supported me for so many years. I can't drive up to them ....
Contact at a distance is actually a bigger challenge. Thank you to Grażyna, Kamila, Kasia, Lidka and Grzegorz, Kalina and Renata with whom I still manage to keep in touch.
Dla Helenki też trudny rok, nowi ludzie, język..... Do tej pory ma momenty, które śwoadczą o tym, jak duższ to też był i dla niej krok.
Daliśmy sobie rok czasu na to by podjąć decyzje czy zostajemy czy wracamy....
I mimo tylu wyzwań nadal chcemy tu zostać....
It was also a difficult year for Helenka, new people, language ..... So far, she has moments that tell us how big you are, it was also a step for her.
We gave ourselves a year to decide whether to stay or return ...
And despite so many challenges, we still want to stay here ....
Zostaliśmy cudownie przyjęci przez sąsiadów, którzy są dla nas wsparciem w nieznanym nadal dla nas otoczeniu. Rutyna dnia - praca, złobek, spacer.... I to właśnie te momenty, chwile w ciągu dnia czy w weekend sa dla nas tym co sobie tak bardzo cenimy.
Względny spokój w tak trudnym czasie nazwę to kowidowym, kontakt z przyrodą na spacerach, mili ludzie w sklepach, na ulicach i na klatce schodowej....
We were wonderfully welcomed by our neighbors who support us in an environment that is still unknown to us. The routine of the day - work, nursery, walk ... And it is these moments, moments during the day or at the weekend that are for us what we value so much.
Relative peace in such a difficult covid's time, contact with nature on walks, nice people in shops, in the streets and in the stairwell ...
Możliwość rozwoju artystycznego.... to tutaj rosną piękne kwiaty cały rok, piękne widoki i wspierający ludzie, którzy dopingują mnie twórczo!
The possibility of artistic development ... this is where beautiful flowers grow all year round, beautiful views and supportive people who cheer me up creatively!
Comments
Post a Comment